Hey ! Si vous passez du temps sur Internet, vous êtes sans doute déjà tombé sur les Rules of the Internet (lien ici: http://rulesoftheinternet.com/internet-rules.php). Ces règles sont très nombreuses, sont en anglais et utilisent des références pointues à la culture Internet et Geek. Qu'à cela ne tienne ! Vu que je suis un taré qui n'a rien d'autre à faire de sa vie, je vais les expliquer ! Cette émission aura donc pour but de traduire et d'expliquer ces règles, avec une dizaine de règles par épisode, que je sortirai quand je voudrai parce que c'est mon émission ! Mais je rappelle que malgré ma connaissance étendue d'Internet, je ne sais pas tout. Donc si vous avez repéré une référence dans l'une de ces règles, n'hésitez pas à le signaler. Sur ce, commençons ! -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Rules of the Internet /d/. Wash my eyes out. /d/. Rincez mes yeux. 4chan est un forum anonyme anglophone constitué d'un réseau d’imageboards dont les différentes catégories sont représentées par des lettres entourées de slash (comme /mlp/, /b/ ou /f/). La catégorie /d/ étant la section "hentai & alternative". Et la règle prend tout son sens.. ♂. You are being watched by hoMoses. ♂. Vous êtes surveillés par hoMoïse. Jeu de mot: en anglais, "homoses" signifie un homosexuel qui s'assume et qui le revendique, et Moses est le nom de Moïse. "hoMoses" est donc une convention gay ayant lieu à la pâques. -. All rules after this line either use letters or special characters as rule numbers, or a single digit. no exceptions. -. Toutes les règles après cette ligne utilisent soit des lettres ou des caractères spéciaux comme les nombres de règle, soit un simple chiffre. pas d'exceptions. Q. Stacy's Mom has got it going on. No exceptions. Q. La mère de Stacy m'allume vraiment. Aucune exception. Cette règle fait référence à la chanson "Stacy's Mom" du groupe Fountains of Wayne. ✓. This exception has been accepted. ✓. Cette exception a été acceptée. ^. In the event that the universe becomes so immense that it will collapse in on itself, causing disruption in the time-space continuum, unraveling time from the beginning, and eventually deleting the past, present, and future, the Rules of the Internet will survive. No exceptions. ^. Dans le cas où l'univers deviendrais si immense qu'il s'effondrerait sur lui-même, causant une perturbation dans le continuum espace-temps, effilochant le temps depuis le commencement, et supprimant éventuellement le passé, le présent et le futur, les Règles d'Internet survivront. Pas d'exceptions. 0bama. There are people who don't like the president. There are people who do. Are there people who do and don't like the president? 0bama. Il y a des gens qui n'aiment pas le président. Il y en a qui l'aime. Y'a t-il des gens qui aiment et n'aiment pas le président ? Référence au président Obama, qui eu de nombreux partisans et détracteurs. ~.~ But above all else you must remember that this is the internet, and there are no rules. ~.~ Mais avant tout, rappelles toi que ceci est Internet, et qu'il n'y a pas de règles. Rien à dire dessus, sinon que vous verrez par la suite que de nombreuses règles contre-sens existent dans The Rules of the Internet. Voilà. 18/0. Memory access violation. This rule is a virus or programmed by a ill-qualified specialist. 18/0. Violation de l'accès mémoire. Cette règle est soit un virus soit programmée par un spécialiste non-qualifié. Référence à un bug présent dans le jeu d'horreur SCP: Containment Breach dû à une erreur de programmation. ƒƒƒƒƒ. ˙pɹɐʇǝɹ ɐ ǝɹɐ noʎ 'uʍop ǝpısdn sı ʇxǝʇ ɹnoʎ ɟI ƒƒƒƒƒ. ˙épɹɐʇʇɐ un sǝʇê snoʌ 'sɹǝʌuǝ,l à ʇsǝ ǝʇxǝʇ ǝɹʇoʌ ᴉS La gratuité. Le premier épisode de cette émission touche donc à sa fin, j'espère vous avoir fait perdre votre temps et je vous souhaite une bonne journée ! P.S: L'épisode suivant sortira dans pas longtemps et un grand merci à IvanTT pour m'avoir aidé pour la traduction
Merci Mais maintenant je dois encore perdre mon temps au hub en attendant le prochain épisode (PS: Si je peut encore t'aider a en traduire, demande le moi, j'adorerais te re aider )
Tu crois que j'ai pas comprid l'insulte de la dernière règle ?? J'ai pas trop compris le concept de l'émission ? XD
Le concept est simple: je traduis et explique les règles d'Internet, ce qui permet de les faire découvrir à un plus grand nombre et peut les aider si il leur arrive de se balader sur des forums d'initiés d'Internet (à la 4chan). Et puis ça permet de briller en société lors des soirées mondaines lorsqu'on arrive à citer une des règles au bon moment. Et en soit, ça permet d'élargir sa culture web.
Omagade avec le nombre de règles tu vas nous faire une centaine d'épisodes x) sinon j'adore l'idée l'idée tout le monde n'est pas forcément à l'aise en anglais vu la qualité de l'enseignement actuel, c'est bien sympa pour ces gens ^^
Guiguix, faut aller à Londres ! Bref ouais l'idée est assez sympa ! Ça commence bien je trouve, merci Le nombre d'émissions mdrr xD
Je vous rassure, pour aller plus vite je compterais les alinéas des règles comme faisant partie intégrante de la règle. Certains épisodes seront donc un peu plus long mais ça permettra d'éviter un Ultimate_Rules #117 ! (Même si en soit je vais en avoir pour au moins 70 épisodes ! XD). Par ailleurs, si le concept de traduction d'un phénomène Internet anglophone vous plaît, j'avais prévue de me lancer parallèlement dans la traduction d'Homestuck, donc dites moi si vous apprécieriez une autre émission en plus :3
Le concept est bien sa va nous permettre d'approfondir notre culture d'Internet 100 messages! !!!!!!!!